Conocer los modismos de otro país es vital a la hora de ver una producción extranjera.
El tan criticado acento neutro es una forma que utilizan comúnmente las televisoras hispanas para que el acento y palabras en alguna producción se entienda en toda Latinoamérica, independientemente del país en el que se emita.
Por tal razón, cuando llega a nuestra televisión una historia cuyo acento está alejado completamente de lo que escuchamos a diario saltan las alarmas. Tal es el caso de La Chúcara, teleserie chilena que estrenó hoy lunes Wapa Televisión y que, curiosamente, apostaron por emitirla con su acento original y no doblada al neutro tal y como se vio en otros países de la región.
Irónicamente, las voces de los actores chilenos han sido parte del diario de los puertorriqueños en los últimos dos años gracias a la emisión de algunas teleseries turcas que se doblaron en ese país. Además de Chile, los dramas turcos también se doblan en México. En ambos casos, el doblaje sigue la regla del acento neutro, por lo que no es lo mismo escuchar la voz de un actor chileno en un drama turco, a escuchar a un chileno en una producción nacional de dicho país.
Por tanto, quisimos crear esta guía básica de palabras y expresiones pa´ entender algunos de los modismos chilenos. ¿Qué tan distintas son las palabras que utilizan? ¡Comencemos!
- Chúcara: se refiere a una persona arisca, bravía, fiera, salvaje.
- Hacer una vaca: juntar dinero entre varias personas con un fin en común.
- Apañar: se utiliza comúnmente entre los jóvenes para solicitar ayuda o acompañamiento.
- Arrugar: acobardarse por miedo o nerviosismo.
- Un Pichintún: porción mínima de algo.
- Tirar a la chuña: arrojar algo al aire y que cada cuál coja lo que pueda.
- Al Tiro / Al Toque: hacer algo inmediatamente.
- Andar Pato: no tener ni un peso, dinero.
- Andar Achacao: persona que está angustiada por algo.
- Pololear: estar en un noviazgo.
- Calugaso: dar un beso. (Le das calugasos a tu polola)
- Chasca: cabellera desmeluzada o algarete.
- Bacan: entretenido, simpático.
- Cuático: extravagante, exagerado.
- Harto: se utiliza para referirse a muchos.
- Pega: se refiere a trabajo.
- Servicios: no se refiere a baño, sino a cubiertos.
- Sencillos: monedas/billetes de baja denominación. También se denomina así a la persona humilde, que no es altanera.
- ¿Cómo estai?: literal... ¿cómo estás?
- ¿Querí?: literal... ¿quieres?
- Andar abrazando postes: estar siempre borracho.
- Taco: se refiere al tráfico.
- Bolsear: pedir algo.
- Cabro/a: es lo mismo que muchacho/a.
- Cabro chico: puede referirse a niño o un adulto comportándose como niño.
- Cabrito/a: se utiliza para mencionar a un niño.
- Cachar: es entender o comprender la situación.
- ¡Chuta!: es como decir una mala palabra pero finamente.
- Chato/a: estar cansado de algo.
- Guata: se refiere al estómago.
- Guagua: se refiere a un bebé. (Laura está esperando una guagua).
- Hacerse el huevón: es como ignorar una situación o alguién.
- ¡Qué penca!: cuando algo te da lástima.
- ¡Anda a la cresta!: expresión que se utiliza cuando alguien te molesta.
- Conchetumadre: bueno, creo que esta no necesita explicación.
- Me da lata: cuando algo te produce flojera o desgano.
- Ser Fome: persona que resulta ser aburrida.
- Carretear: salir de fiesta.
- Ser Avispado: ser hábil o ingenioso.
- Copete: cualquier tipo de bebida alcohólica.
- Ser Aperrado: ser valiente y atrevido.
- Ser Sapo: gusta de oír y contar chismes.
- Echar la foca: Agredir verbalmente a alguien, retarlo. (No necesariamente en forma de reprimenda, puede ser como desafío o marcar territorio)
- Ser Apretao: no eres generoso.
- Agarrarse a alguien: dar un beso con clara intención romántica.
- Psicopatear a alguien: buscar en las redes sociales de alguien (´stalkear´).
- Sacar Pica: provocar celos o envidia a alguien.
- Estar Choreao: es alusivo a estar aburrido.
- Estar enfermo de...: puede referirse a estar enamorado, ebrio, etc.
- Estar enganchado/a: esta es básica, y se puede intuir, ya que se refiere a estar enamorado.
La realidad es que La Chúcara la tendrá un poco difícil en su paso por la Isla. No solo competirá con parte de Lo mejor de Caso Cerrado, programa icónico de Telemundo que es un éxito en cualquier horario en el que se emite, sino que también se enfrentará con Gönül, drama turco que tiene todos los elementos que podrían gustar a la audiencia local. A eso, se suma la cuestión del acento. No cabe duda que la guerra por líderar ese bloque en las mañanas se reavivó... ¡y de qué manera!
*Esta es una lista parcial de modismos chilenos y no refleja la totalidad o el hablar de todos los chilenos.
Por tal razón, cuando llega a nuestra televisión una historia cuyo acento está alejado completamente de lo que escuchamos a diario saltan las alarmas. Tal es el caso de La Chúcara, teleserie chilena que estrenó hoy lunes Wapa Televisión y que, curiosamente, apostaron por emitirla con su acento original y no doblada al neutro tal y como se vio en otros países de la región.
Irónicamente, las voces de los actores chilenos han sido parte del diario de los puertorriqueños en los últimos dos años gracias a la emisión de algunas teleseries turcas que se doblaron en ese país. Además de Chile, los dramas turcos también se doblan en México. En ambos casos, el doblaje sigue la regla del acento neutro, por lo que no es lo mismo escuchar la voz de un actor chileno en un drama turco, a escuchar a un chileno en una producción nacional de dicho país.
Por tanto, quisimos crear esta guía básica de palabras y expresiones pa´ entender algunos de los modismos chilenos. ¿Qué tan distintas son las palabras que utilizan? ¡Comencemos!
- Chúcara: se refiere a una persona arisca, bravía, fiera, salvaje.
- Hacer una vaca: juntar dinero entre varias personas con un fin en común.
- Apañar: se utiliza comúnmente entre los jóvenes para solicitar ayuda o acompañamiento.
- Arrugar: acobardarse por miedo o nerviosismo.
- Un Pichintún: porción mínima de algo.
- Tirar a la chuña: arrojar algo al aire y que cada cuál coja lo que pueda.
- Al Tiro / Al Toque: hacer algo inmediatamente.
- Andar Pato: no tener ni un peso, dinero.
- Andar Achacao: persona que está angustiada por algo.
- Pololear: estar en un noviazgo.
- Calugaso: dar un beso. (Le das calugasos a tu polola)
- Chasca: cabellera desmeluzada o algarete.
- Bacan: entretenido, simpático.
- Cuático: extravagante, exagerado.
- Harto: se utiliza para referirse a muchos.
- Pega: se refiere a trabajo.
- Servicios: no se refiere a baño, sino a cubiertos.
- Sencillos: monedas/billetes de baja denominación. También se denomina así a la persona humilde, que no es altanera.
- ¿Cómo estai?: literal... ¿cómo estás?
- ¿Querí?: literal... ¿quieres?
- Andar abrazando postes: estar siempre borracho.
- Taco: se refiere al tráfico.
- Bolsear: pedir algo.
- Cabro/a: es lo mismo que muchacho/a.
- Cabro chico: puede referirse a niño o un adulto comportándose como niño.
- Cabrito/a: se utiliza para mencionar a un niño.
- Cachar: es entender o comprender la situación.
- ¡Chuta!: es como decir una mala palabra pero finamente.
- Chato/a: estar cansado de algo.
- Guata: se refiere al estómago.
- Guagua: se refiere a un bebé. (Laura está esperando una guagua).
- Hacerse el huevón: es como ignorar una situación o alguién.
- ¡Qué penca!: cuando algo te da lástima.
- ¡Anda a la cresta!: expresión que se utiliza cuando alguien te molesta.
- Conchetumadre: bueno, creo que esta no necesita explicación.
- Me da lata: cuando algo te produce flojera o desgano.
- Ser Fome: persona que resulta ser aburrida.
- Carretear: salir de fiesta.
- Ser Avispado: ser hábil o ingenioso.
- Copete: cualquier tipo de bebida alcohólica.
- Ser Aperrado: ser valiente y atrevido.
- Ser Sapo: gusta de oír y contar chismes.
- Echar la foca: Agredir verbalmente a alguien, retarlo. (No necesariamente en forma de reprimenda, puede ser como desafío o marcar territorio)
- Ser Apretao: no eres generoso.
- Agarrarse a alguien: dar un beso con clara intención romántica.
- Psicopatear a alguien: buscar en las redes sociales de alguien (´stalkear´).
- Sacar Pica: provocar celos o envidia a alguien.
- Estar Choreao: es alusivo a estar aburrido.
- Estar enfermo de...: puede referirse a estar enamorado, ebrio, etc.
- Estar enganchado/a: esta es básica, y se puede intuir, ya que se refiere a estar enamorado.
La realidad es que La Chúcara la tendrá un poco difícil en su paso por la Isla. No solo competirá con parte de Lo mejor de Caso Cerrado, programa icónico de Telemundo que es un éxito en cualquier horario en el que se emite, sino que también se enfrentará con Gönül, drama turco que tiene todos los elementos que podrían gustar a la audiencia local. A eso, se suma la cuestión del acento. No cabe duda que la guerra por líderar ese bloque en las mañanas se reavivó... ¡y de qué manera!
*Esta es una lista parcial de modismos chilenos y no refleja la totalidad o el hablar de todos los chilenos.
Publicar un comentario
Favor de no utilizar palabras soeces. ¡Gracias por su comentario!
Recordatorio: Nos puedes seguir en las redes sociales. ¡Estamos en Facebook, Twitter y Google+!